Nahuami Y Mademoiselle en una pequeña porción de metal exponen un deseo que lanzan a la fuente






Nahuami confundió sus setas con las de Madmoizell e interrumpió el éxodo.
Se limitó a ensayar una no-respuesta pero no pudo dejar de mirar el agujero azul que había abierto en la pared: era azul en negro: un negro transparente que propiamente no se imantaba como "agujero": sino en un sentido como propulsión de una cadena de hechos: o interpretaciones. Posibles. Por venir. Al fin de cuentas una correspondida emisión de juicios, que tendría el alcance de las ondas y los radios, que el "autor" -en este caso: autor del predicado, el predicante, y dictamen: juez (en el mismo tiempo y persona) y veredictante competente sobre una vida con su lor: tal vez la de Nahuami- seleccionara para su emisión como círculo: o pretendiera alcanzar con su influjo de onda y de radiofrecuenciaatributopredical: o radiochisme -según lo intenso.
No eran otra cosa, en concreto, que el horror. ¡La desgracia! La piltrafa espiritual humana consustanciada con el juicio. Y con el Cristos Redentor. El referente. Y más tarde el referí insultado, o sobornado o sucio: claramente empuntanopantanado. Y luego la semejanza trazada en torno a una colección de "historia personal" más que nada zurcida en la oreja que trama de oído (pues lo imagina: no hay trazo ni mancha en esto) un escenario a la vez farsesco a la vez de comedia: también de gala en la gran Operà: todo eso lo arma con lo escuchado-imaginado (pre-juicio): que ya se pone a actuar en escenarios en ultra producción que hoy los medios tecnológicos "permiten". A los juegospase .

(Porque con esa lógica del claramente y del estilo: lo que se pone en marcha y en adversión: es el juego permanente del chantaje de lo Mismo: es poner en la forma un signo: un signo puramente distintivo pero al mismo tiempo único: consignado exacto: como ese signo: al que debe referirse y corresponder cualquier persona que quisiera escribir un cualquier vocablo: como pez: por ejemplo: y ni qué hablar la proliferación de los vocablos: y las suspicacias (experiencias o asperezas del estilo: que puede: con sus secretas suspicacias).
QUé malintención.
Oh., ¡Qué farsa! No es Napoleón, es monsier L'Apach entrando por Delgado o Valencia. Y tal vez ni siquiera juega -cuando no de cuatro, de cinco, siete, ocho, es seis, seis o nueve.

Como sea da igual pensó Madmoiselle. Desemantizaba o desmatizaba en un constante parpadear -del pecho solar, con su riesgo- con la risa. Si aquéllo no puede comprender la risa: y no puede encontrar amor y obrarlo, y no puede comprender el querer bien, ni recibirlos: pues ese no es mi riego: y qué puedo hacer qué no haga, y qué no es lo mismo, y qué si al no recibir predica o prega, o pregona, sabrán no recibir sus pregonadas quienes sí puedan comprender, y antes de dar ser el don, ellos mismos. Elloi.
La risa: sonrió Madmoisell.
Pensó que si habría un sentido: y que tal vez en un sentido se confundía: no tal vez por "ser en sí mismo" confuso: o por ser confuso en sí: o por presentarse: sino tal vez porque la interpretación del hecho -es decir: no recibirlo: (tener la incapacidad para recibir la emisión o el cristal): lo convertía de transparente a opaco y le daba opacidades, que hasta incluso daban la ilusión de hacer ver unas formas, la impresión de que eran reales ventanas, y de que como en una videoproyección estaba asistiendo, a toda una vida de veladas, o a lo menos a unas, que en la vistada, se veían desde allí claramente o reflejaban, unas figurillas, que eran la propia Mademoiselle y Nahuami, vertiendo unas monedas en la fuente, o jugando escondidas que despreocupadas, se ponían a balbucear entre los vidrios, intra la transparencia, y más sorprendente que el interpretador de la ventana -el "interlocutor" del vidrio-, creía que en su ilusión interpretativa llegaba a escuchar, y hasta adivinaba, y creer también estar seguro de qué deseos se enjuagaban en la fuente, y reposaban un baño llevando eso que sin saberlo, Nahuami y Mademoiselle a su moneda cada una habían imantado.













5 comentarios:

  1. uh, parece que nahuami y mademoiselle estan impli/compli-cados

    ResponderEliminar
  2. Anónimo4.5.11

    impli/trimpli-confuse with de radio-antena paranoid

    ResponderEliminar
  3. Anónimo4.5.11

    una chupa succión de ideas y hechos bajo la ley de la interpretancia : el mote

    ResponderEliminar
  4. nahuami sí, y mademoiselle

    ResponderEliminar
  5. / Palabra es un signo de
    pero el personaje no es una palabra
    /
    pájaro es un pez
    pero el pescado no es un pájaro /


    Después de todo, el discurso
    se sustituye kaankaalle piiryvien marcas del caos


    nada más!
    nada más!

    ResponderEliminar